Вечір поезії

Поділитися

Сьогодні ходив в кав´ярню «Штука» на читання в дуеті послухати Іллю Стронґовського з Житомира та Ремі Раджі (Remi Raji) з Нігерії, прийшов трохи швидше і ще застав пару віршів Василя Махна
Стронґовський читав вірші прямо з інтернету через телефон, і от розказував от до чого дійшов прогрес і як колись, років вісім тому читав свої вірші роздруковані на листочках і не міг тоді подумати про таку ситуацію — читання віршів через онлайн. Сподобалися його вірші про Ленінград і яйця, а також єдиний датований вірш 2004 року (як знайду їх в інтернеті то добавлю лінк).
В Ремі Раджі дуже сподобався вірш зі збірки «Зберіть мою кров пісенні ріки», нижче оригінал і переклад вірша, щоб ви також насолодилися ним як я.

i love you as 
the sun kisses the day, 
i love you as 
the moon wraps the tender night, 
i love you as 
the rivers run into the rimless sea, 
i love you as 
the wind caresses my naked skin 
in the promise of rain, 
i love you as 
love is; and because they say love doesn’t last, 
i don’t want to love you anymore, 
i just want to be, 
with you. I want to walk your coast
in silence, in laughter, and in tears, 
one with you as the colour of night.

I want to marry you again in the age of enlightenment
You will be my muse
You will kill me and resurrect me
You will make me dance to the song in your eyes
You will make me all over and I will be made
You are the lovely stretch marks over my bones 
You’re the sweetness of day, the lovely mystery of night, 
and the everlasting breath…

i want to do to you what needles of rain do 
to the parched earth
i want to do to you what the morning sun does 
to butter nuggets
what the honey bee does to the pollen in the shrub
i want to hide in you, and hide you in me, 
that the world will end and come alive again, and again
i want to love every alphabet that spells your name.

Gather my blood, rivers of song.
(from Gather my blood rivers of song, 2009)



Переклад:

я люблю тебе так
як сонце виціловує дні
я люблю тебе так
як місяць огортає ніжні ночі
я люблю тебе так
як ріки плинуть в безкрає море
я люблю тебе так
як вітер пестить мою оголену шкіру
обіцяючи принести дощі
я люблю тебе так
як любить сама любов;
кажуть почуття не може тривати вічно
тому я не хочу більше тебе
кохати
я просто хочу
бути з тобою
хочу гуляти твоїм берегом
в тиші, в радості, в печалі
хочу усамітнитися в тобі мов колір ночі

Тобі знову стати моєю дружиною в добу просвітництва
Тобі бути моєю музою
Тобі мене вбивати й воскрешати
Тобі змусити мене танцювати під пісню очей

Ти мій творець і буть мені твоїм творінням
Ти чарівні строї на шкірі мого тіла
Ти солод дня і таємниця ночі
Ти нескінченно вічний подих

хочу бути краплинами дощу, що зволожують твою пересохлу землю
хочу бути враннішнім промінням, що пестить твої перса
хочу бути бджолою, що збирає твій квітковий пилок
хочу заховатись у тобі, хочу сховати тебе у собі
хочу щоб світ скінчився, а потім відродився знову, й знову
хочу любити кожен алфавіт яким можна написати твоє ім´я

Зберіть мою кров пісенні ріки

(переклад Лесі Герасимчук)