Проти “Відміни”

Такий коротенький і сумбурний пост, проте наболіло… Дуже багато хто з нас пробував зробити переклад українською улюбленої програмки (пам’ятаю, як колись літом сидів і перекладав Light Alloy, коли ще не було в мене інтернету щоб завантажити новішу версію з українською мовою) і це дуже корисно, як і для себе так і для популяризації нашої мови в тирнеті і не тільки, проте дуже велике прохання, коли робите переклад користуйтеся не лише не робіть “кальки” з російської. Саме більше трафляє коли на кнопочках “Cancel” красується “Відміна”, словов “Отмена” буде “Скасувати”.

Давайте. роблячи переклади, робити їх якісно. Гарного Всім дня.